阅读历史 |

第162章 病来如山倒(2 / 2)

加入书签

谈到稿费时,麦克劳德博士给出的报价是:「考虑到是转载而非首发,我们愿意为《故乡》和《我的叔叔于勒》支付每千词 6英镑的稿酬。

对于《本雅明·布冬奇事》的连载,如果反响良好,我们可以参照类似标准。」

莱昂纳尔心中快速计算了一下。

6英镑基本相当于150法郎;一千词换算成法国标准行数,大概是80到90行。

也就是每行稿费超过1.5法郎——竟然比他在法国的首发稿费还要略高!

难怪左拉先生从曾经不止一次提过,作家要想发财,必须征服英国与俄罗斯!

英国市场的大方名不虚传!

莱昂纳尔并没有过多犹豫,稍稍讨价还价一番,便同意了:「非常感谢您的慷慨,麦克劳德博士!」

麦克劳德博士很高兴,接着又补充:「索雷尔先生,如果您未来有直接用英语创作的作品,并且愿意『首发』在《良言》上……

我们可以提供更具竞争力的价格,每千字8英镑甚至更高,都是可以商量的。」

这个提议让莱昂纳尔心中一动。

直接用英语写作,跳过翻译环节,不仅能拿到更高稿费,也能更直接地打入英语市场。

这是目前全世界最庞大的读者市场,没有之一。

莱昂纳尔点点头:「我会考虑的——就像凡尔纳先生的《八十天环游地球》那样?」

几人都笑了起来。

儒勒·凡尔纳是法国人,但是《八十天环游地球》的主角却是英国人。

虽然这部小说不是为英国市场「量身定制」的,而且充满了对「英国绅士」的刻板印象,但是在英国仍然极受欢迎。

英译版的《八十天环游地球》不仅只晚了法国版2个月,甚至不到一年,伦敦的普林塞斯剧院就首次上演改编剧。

这部戏剧带有大量舞台奇观,模拟了「蒸汽船」「火车」「印度庙宇」「美国铁路」「暴风雪」等场景,不仅轰动伦敦,还巡演到曼彻斯特丶利物浦丶爱丁堡。

演出场次超过 200场,创下当时英国舞台剧的纪录。

如果莱昂纳尔能创作了这麽一部「英国人小说」,诺曼·麦克劳德博士绝不介意把每千词的价格抬高到10英镑。

漫谈了一个下午,又吃了一顿司康丶花色蛋糕和曼彻斯特挞组成的三层下午茶点心,莱昂纳尔才与麦克劳德博士握手告别。

走出《良言》编辑部,他感到此行的主要目的不仅圆满达成,甚至超出了预期。

——————

婉拒了哈罗德·汤普森挽留他在英国玩几天的邀请,莱昂纳尔早早地回到了「贝德福德」旅馆。

他现在只想早点逃离恶臭的伦敦,回到不那麽恶臭的巴黎。

但或许是因为旅途劳顿,或许是因为伦敦恶劣的空气和水质,或许是因为气候的潮湿多变……

从《良言》编辑部回来当晚,他就感到喉咙干痛,身体阵阵发冷,头脑也有些昏沉。

莱昂纳尔起初并未太在意,以为只是累了,喝了些旅馆提供的热水,便早早睡下。

但第二天醒来,情况急转直下。

他感到头痛欲裂,浑身肌肉酸痛,冷得瑟瑟发抖,即使用厚厚的被子裹住自己也无济于事。

他试了试自己的额头,滚烫。

他挣扎着爬起来,按铃叫来了旅馆的服务生,用虚弱的声音请求他们赶紧去找《十九世纪》的主编汤普森先生。

话刚说完,莱昂纳尔就晕了过去……

(本章完)

↑返回顶部↑

书页/目录