第232章 英国欢迎善意的建议,但拒绝毫无根据的指责(1 / 2)
第232章 英国欢迎善意的建议,但拒绝毫无根据的指责
关于米哈伊尔的圣诞图书《麦琪的礼物》在圣诞节到来前的销售情况,出版商艾略特略微有些遗憾地说道:
「您的作品在我看来是很不错的,只可惜您选择了圣诞节这个日子,狄更斯先生在这一天几乎是无人能敌的,他去年的圣诞图书《教堂钟声》就卖的够好的了,结果今年的《炉边蟋蟀》还要是去年的两倍!
这在一定程度上肯定影响了您的图书的销售,不过卖得也还不错,已经有几千册了米哈伊尔先生,这对您这样一个初次用英语进行创作的人来说绝对是一个巨大的成功!」
对于这样的成绩,米哈伊尔只是一笑置之,毕竟有些东西可能还要再酝酿一段时间。
再就是狄更斯今年的圣诞图书虽然要比他前两本圣诞图书卖的都要好,但《炉边蟋蟀》一直未能得到评论界的认可,那些一直寻找狄更斯影响力衰退证据的人对该书展开了猛烈攻击,将其批评为「虚情假义」的言辞。
《泰晤士报》更是将其称为「一个过早老去的天才说的胡话」。
这在一定程度上跟狄更斯即将创办一份与他们竞争的报纸有关。
那麽话又说回来了,米哈伊尔的圣诞图书又是否能得到英国评论界的认可?
在报纸上的这些评论出现之前,英国人正热热闹闹地庆祝着今年的圣诞节。
早晨的时候人们会争先恐后地前往教堂做礼拜,颂唱圣诞颂歌,感谢上帝的恩赐,接下来人们可能一如既往的要处理生活上的许多琐事,不过随着时间的推移,圣诞欢乐的气氛也逐渐走向了高潮。
当伦敦的一个又一个家庭享用完一年当中最为丰盛的晚餐之后,全家人便在红彤彤的烛光下尽情享受着这一难得的时刻,家庭内部或者会有颂歌队上门演唱,紧接着也有一些像捉迷藏之类的室内游戏。
与此同时,围坐在炉火旁讲述鬼故事和传说乃至其它故事也是冬季夜晚常见的娱乐,
而随着夜色的加深,这一活动往往才是这欢腾的一天的收尾。
听困了的孩子踩着摇摇晃晃的步伐,一接触到自己熟悉的地方便沉沉睡去,有人越听反而越是精神,一定要把故事听完才肯罢休,然后再怀着某种难以言说的心情在黑暗当中胡思乱想,过了良久,他才方能在这个难得的夜晚里进入梦乡。
此时此刻,这一幕正在伦敦的许多家庭当中上演。
在这其中,拉扎勒斯是一位保守且有着自己的一套对于生活的看法的伦敦老绅士,他有许多牢固且坚不可摧的看法,就像英国一定要有一个国王,革命就是一种瘟疫,英国就是世界上最伟大的国家,英国的文学也一定是最好的.,—
与此同时,他对法国人有着一种很深的偏见,据说是他有一次曾难得地跑去巴黎旅游,而在得知他是一个英国人后,一个巴黎人直接就跟他开起了玩笑:
「嘿!老兄!您听说过莎士比亚吗?他可是一个地地道道的法国人!」
然后老绅士拉扎勒斯就用自己的手杖狠狠敲向对方的脑袋.··
但偏偏,他的儿子却是一个对法国文化非常感兴趣的人,甚至说买回来的圣诞图书都要买一位法国人的书!
哦不对,还不是纯正的法国人,是一位来自俄国然后却在法国成名的俄国人!这简直就是双重的野蛮和卑劣!
而如今,这位双面人竟然还要来玷污英国文学了!
我看他是想让英国人来找找他作品当中的语法问题才对!
当然,这位老绅士也并不是很喜欢狄更斯的圣诞图书,只因狄更斯的上本圣诞图书《教堂钟声》对于那些坚定维护现状的人来说是一份难以接受的礼物,因为狄更斯毫不掩饰地表达了对祖国政治体制的厌恶和对社会风俗的憎恶。
对此老绅士拉扎勒斯曾犀利地评价道:「或许他是因为去外面去的太多,被很多东西给迷了心智!当然,更有可能的是他收了法国政府的年金!否则他绝不会写出这样的书某种程度上来说,老绅士拉扎勒斯还要更加痛恨像狄更斯这样的英国作家。
正因如此,当他的儿子再三向他保证:「《麦琪的礼物》是一个温馨且令人愉快的故事,绝对没有任何让人不愉快的成分,这样的故事应当念给孩子们听..」
再加上老绅士拉扎勒斯确实还想听一些新的圣诞故事,因此最终他还是决定勉为其难地给那位双面作家一个机会。
于是他的儿子很快就给整个家庭念了起来:
「一镑七先令。一共这麽多,而且其中的两先令还是用小铜板凑成的。这些钱是向杂货铺丶肉铺和菜担子买东西时讨价还价,一点一点地省下来的...」
当听完这个简短的故事后,家庭中的不少女性成员都流下了高兴的泪水,就连老绅士拉扎勒斯也忍不住点了点头道:「虽说对待自己的妻子不必如此客气,但这样的奉献精神确实是很好的,看来即便是俄国人也能受到上帝的感召...」
在说完这番话后,拉扎勒斯又突然问道:「只是为何这个故事如此简短?你手上的书也没有这麽单薄吧?为什麽不将下面的内容念完?」
「爸爸,下面的这个故事对英国有一定的偏见....」
「怎麽可能呢?从你刚才念的这个故事我就能猜到那个俄国作家到底是个什麽人了!」
老绅士拉扎勒斯相当自信地说道:「他应当是一个虔诚的基督徒,不过也只有在英国丶用英语才能让他写出刚才那个精妙的故事,在别的国家是绝对没有可能的.,.·总之继续往下念吧,我要听听后面写的到底怎麽样。」
虽然拉扎勒斯的儿子看后面那个故事看的简直笑的想死,但他肯定是不想念给自己的父亲听的,可他父亲在这个家庭里面终究有着不小的权威,因此在拉扎勒斯的坚持下,他最终还是不得不念出了下面这个故事:
「苏比躺在滑铁卢大桥的桥洞下睡得极不安稳....
当这个故事念到中间的部分的时候,他们家庭当中的不少成员都忍不住笑出了声,尽管这个故事可能不太正派,但其中一些桥段实在是让人觉得荒唐又好笑。
可老绅士拉扎勒斯却感觉越来越不对劲...·..
↑返回顶部↑